<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="sa_anityatAsUtra">
  <teiHeader xml:lang="en">
  <fileDesc>
  <titleStmt>
	<title>Anityatāsūtra</title>
	<author></author>
	<respStmt>
	 <resp>data entry</resp>
	 <name>Klaus Wille</name>
	</respStmt>
	<respStmt>
	 <resp>contribution to GRETIL</resp>
	 <name>Klaus Wille</name>
	</respStmt>
	<respStmt>
	 <resp>initial normalization and conversion to legacy GRETIL formats</resp>
	 <name>Reinhold Grünendahl</name>
	</respStmt>
	<respStmt>
	 <resp>normalization and conversion to TEI-conformant markup</resp>
	 <name>Maximilian Mehner</name>
	</respStmt>
  </titleStmt>

  <publicationStmt>
	<publisher>Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen</publisher>
	<availability>
	 <p>This e-text was provided to GRETIL in good faith that no copyright rights have been infringed.
	 If anyone wishes to assert copyright over this file, please contact the GRETIL management at <email>gretil(at)sub(dot)uni-goettingen(dot)de</email>.
	 The file will be immediately removed pending resolution of the claim.</p>

	 <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/">Distributed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.</licence>
	</availability>
	<date when-iso="2020-07-31"/>
  </publicationStmt>

  <notesStmt>
	<note>This file has been created by mass conversion of GRETIL's Sanskrit corpus from <ref target="http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil/1_sanskr/4_rellit/buddh/anitysuu.htm">anitysuu.htm</ref>. Due to the heterogeneity of the sources the header markup might be suboptimal. For the sake of transparency the header of the legacy file is documented in the <gi>note</gi> element below:</note>
	<note type="legacyheader">
	 Anityatasutra = As
<lb/>Based on the ed. by Isshi Yamada. "Anityatāsūtra",
<lb/>Journal of Indian and Buddhist Studies [= IBK], 20,2 (1972), pp. 1001-996(30-35).
<lb/>
<lb/>Input by Klaus Wille
<lb/>
<lb/>Based on two Sanskrit manuscripts:
<lb/>A: The manuscript preserved in the Library of the Royal Asiatic Society, London.
<lb/>Hodgson Collection, Ms. No. 55 (H. 147).
<lb/>Folio Nos.60a2-62al.
<lb/>
<lb/>B: The manuscript preserved in the Tokyo University Library, Tokyo.
<lb/>Kawaguchi and Takakusu Collection, Ms. No. 416.
<lb/>Folio Nos. 46a3-47b4.
<lb/>
<lb/>Cf. Chinese translation:
<lb/>Fu Shuo Chu Hsing Yu Wei Ching translated by Fa T'ien
<lb/>Taisho Tripiṭaka No. 758, Vol. 17, p. 600b3-c23.
<lb/>
<lb/>Cf. Tibetan translation:
<lb/>Mi rTag pa Ñid kyi mDo,
<lb/>Tibetan Tripiṭaka No. 976, Vol. 39, pp. 68-9,
<lb/>Su 165b3-67a2.
<lb/>
<lb/>BOLD for references
	</note>
  </notesStmt>

  <sourceDesc>
	<bibl>Isshi Yamada. "Anityatāsūtra", Journal of Indian and Buddhist Studies [= IBK], 20,2 (1972), pp. 1001-996(30-35).</bibl>
  </sourceDesc>
  </fileDesc>

  <encodingDesc>
  <projectDesc>
	<p>The Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL) is a resource platform providing standardized machine-readable texts in Indian languages that have been contributed by various individuals and institutions.</p>
  </projectDesc>

  <editorialDecl>
	<correction>
	 <p>Apparent errors have been silently corrected.</p>
	</correction>

	<normalization>
	 <p>GRETIL normalizes all texts contributed consistently for each language.
	 Sanskrit texts are normalized in accordance with the scheme of the International Alphabet of Sanskrit Transliteration (IAST) in order to facilitate word search across its corpus without additional transformations.</p>

	 <p>All characters that were fully equivalent to an IAST-conformant character in the text file contributed have been made to conform to the character list below.
	 Non-conformant characters with additional information including accents, capitalization, and whitespace have been preserved as <gi>orig</gi> elements inside <gi>choice</gi> elements with their IAST-conformant equivalent in <gi>reg</gi> elements for the creation of a plain text.
	 These additional informations will be available only in those transformations of this file that display the original information.</p>

	 <p><table>
	 <head>Characters Used for the Transliteration of Sanskrit according to IAST</head>
	 <row role="label">
	 <cell>Character</cell>
	 <cell>Character Name</cell>
	 <cell>Unicode Code Point</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>a</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER A</cell>
	 <cell>U+0061</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ā</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER A WITH MACRON</cell>
	 <cell>U+0101</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>i</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER I</cell>
	 <cell>U+0069</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ī</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER I WITH MACRON</cell>
	 <cell>U+012B</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>u</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER U</cell>
	 <cell>U+0075</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ū</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER U WITH MACRON</cell>
	 <cell>U+016B</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ṛ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER R WITH DOT BELOW</cell>
	 <cell>U+1E5B</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ṝ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER R WITH DOT BELOW AND MACRON</cell>
	 <cell>U+1E5D</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ḷ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER L WITH DOT BELOW</cell>
	 <cell>U+1E37</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ḹ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER L WITH DOT BELOW AND MACRON</cell>
	 <cell>U+1E39</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>e</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER E</cell>
	 <cell>U+0065</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>o</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER O</cell>
	 <cell>U+006F</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ṃ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER M WITH DOT BELOW</cell>
	 <cell>U+1E43</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ḥ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER H WITH DOT BELOW</cell>
	 <cell>U+1E25</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>'</cell>
	 <cell>APOSTROPHE</cell>
	 <cell>U+0027</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>k</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER K</cell>
	 <cell>U+006B</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>g</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER G</cell>
	 <cell>U+0067</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ṅ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER N WITH DOT ABOVE</cell>
	 <cell>U+1E45</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>c</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER C</cell>
	 <cell>U+0063</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>j</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER J</cell>
	 <cell>U+006A</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ñ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE</cell>
	 <cell>U+00F1</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ṭ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER T WITH DOT BELOW</cell>
	 <cell>U+1E6D</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ḍ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER D WITH DOT BELOW</cell>
	 <cell>U+1E0D</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ṇ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER N WITH DOT BELOW</cell>
	 <cell>U+1E47</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>p</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER P</cell>
	 <cell>U+0070</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>b</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER B</cell>
	 <cell>U+0062</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>m</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER M</cell>
	 <cell>U+006D</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>y</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER Y</cell>
	 <cell>U+0079</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>r</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER R</cell>
	 <cell>U+0072</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>l</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER L</cell>
	 <cell>U+006C</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>v</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER V</cell>
	 <cell>U+0076</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ś</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER S WITH ACUTE</cell>
	 <cell>U+x015B</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ṣ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER S WITH DOT BELOW</cell>
	 <cell>U+1E63</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>s</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER S</cell>
	 <cell>U+0073</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>h</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER H</cell>
	 <cell>U+0068</cell>
	 </row>
	 </table>
	</p>
  </normalization>

  <quotation marks="some">
	<p>If indicated unambiguously in the text file contributed quotation marks have been replaced with the <gi>q</gi> element and, in case a reference was provided, have been nested inside a <gi>cit</gi> with the respective reference provided in a <gi>ref</gi> element after the quote.</p>
  </quotation>

  <segmentation>
	<p>Unnumbered <gi>div</gi> elements are used to structure the text, using the <att>type</att> and <att>n</att> attributes in accordance with the <gi>refsDecl</gi>.</p>
  </segmentation>

  <interpretation>
	<p>Interpretive markup which is visible only in analytic transformations of this file consists of:
	<list>
	 <item>Highlighting in <gi>hi</gi> elements,</item>
	 <item>Corruptions in <gi>sic</gi> elements,</item>
	 <item>Remarks in <gi>note</gi> elements with the @resp attribute identifying the agency.</item>
	</list></p>
  </interpretation>
  </editorialDecl>

  <refsDecl>
  <p>A reference is given in the <att>xml:id</att> attributes consisting of
  <list>
	<item>a pragmatic abbreviation of the <label>title</label>: Anityatāsūtra = <!-- abbreviation -->,</item>
	<item>the number of the <label></label> in arabic numerals,</item>
	<item>the number of the <label>verse</label> in arabic numerals.</item>
  </list>
  </p>
  </refsDecl>
  </encodingDesc>

  <profileDesc>
  <langUsage>
  <language ident="en">English</language>
  <language ident="sa-Latn">Sanskrit</language>
  </langUsage>

  <textClass>
  <keywords scheme="http://gretil.sub.uni-goettingen.de/">
	<term>Sanskrit -- Religious Literature -- Buddhist</term>
  </keywords>
  </textClass>
  </profileDesc>

  <revisionDesc>
  <listChange>
  <change when-iso="2020-07-31" who="Maximilian Mehner">TEI encoding by mass conversion of GRETIL's Sanskrit corpus</change>
  </listChange>
  </revisionDesc>

</teiHeader>

<text xml:lang="sa-Latn">
  <body>

<p>Anityatā-sūtram</p>

<p>om namaḥ sarvajñāya //</p>

<p>1. evam mayā śrutam, ekasmin samaye bhagavān śrāvastyāṃ viharati sma (<hi rend="bold">As 31</hi>) jetavane 'nāthapiṇḍasyārāme mahatā bhikṣusaṃghena sārdham ardhatrayodaśabhir bhikṣuśataiḥ //</p>

<p>2. tatra khalu bhagavān bhikṣūn āmantrayate sma / anityatā bhikṣavaḥ sarvasaṃskārā adhruvā anāsvāsikā vipariṇāmadharmānaḥ / yad yāvad bhikṣavaḥ sarvebhyaḥ saṃskārebhyo 'laṃ nirvetum alaṃ viraktum alaṃ vimoktuṃ //</p>

<p>3. sarveṣām sattvānāṃ sarveṣāṃ bhūtānāṃ sarveṣāṃ prāṇinām āmaraṇāntaṃ hi jīvitaṃ maraṇaparyavasānaṃ nāsti jātasyāmaraṇaṃ //</p>

<p>4. ye 'pi te bhikṣavo gṛhapatayo mahāsālakulā brāhmaṇamahāsālakulā kṣatriyo mahāsālakulā āsāṃ mahādhanā mahābhogāḥ prabhūtamaṇimā niṣkamuktāvaiḍūryaśaṃkhaśilāpravālajātarūparajatavittopakaraṇāḥ prabhūtadhanadhānyakoṣṭhāgārasannicayāḥ prabhūtadāsidāsakarmakarapauruṣeyāḥ prabhūtamitrāmātyajñātisālohitās, teṣām api maraṇāntaṃ jīvitaṃ maraṇaparyavasānaṃ nāsti jātasyāmaraṇaṃ //</p>

<p>5. ye 'pi te bhikṣavaḥ rājānaḥ kṣatriyāś ca mūrdhnābhiṣiktā jānapadaiśvaryāsthāmavīryam anuprāptā mahāntaṃ pṛthvīmaṇḍalam abhinirjityāvasanti, teṣām api maraṇāntaṃ hi jīvitaṃ maraṇaparyavasānaṃ nāsti jātasyāmaraṇaṃ //</p>

<note><hi rend="bold">As 32</hi></note>
<p>ye 'pi te bhikṣava ṛṣayo vānaprasthāḥ pramuktaphalāhārāḥ pramuktaphalabhojinaḥ pramuktaphalena yāpanti, teṣām api maraṇāntaṃ hi jīvitaṃ maraṇaparyavasānaṃ nāsti jātasyāmaraṇaṃ //</p>

<p>7. ye 'pi te bhikṣavaḥ kāmāvacarā devāś cāturmahārājikā devās trayastriṃśā devā yāmā devās tuṣitā devā nirmāṇaratayo devāḥ paranirmitavaśavartino devās, teṣām api maraṇāntaṃ hi jīvitaṃ maraṇaparyavasānaṃ nāsti jātasyāmaraṇaṃ //</p>

<p>8. ye 'pi te bhikṣavo rūpino devāḥ, prathamadhyānalābhino brahmakāyikā brahmapurohitā brahmapārṣadyā mahābrahmāṇā, dvitīyadhyānalābhinaḥ parittaśubhā apramāṇaśubhā ābhāsvarās, tṛtīyadhyānalābhinaḥ parittaśubhā apramāṇaśubhāḥ śubhakṛtsnāś, caturthadhyānalābhino 'nabhrakāḥ puṇyaprasavā vṛhatphalā asaṃjñisattvā avṛhā (<hi rend="bold">As 33</hi>) atapāḥ sudarśāḥ sudarśanā akaniṣṭhāś ca devās, teṣām api maraṇāntaṃ hi jīvitaṃ maraṇaparyavasānaṃ nāsti jātasyāmaraṇaṃ //</p>

<p>9. ye 'pi te bhikṣavo 'rūpino devā ākāśānantyāyatanopagā vijñānānantyāyatanopagā ākiṃcityāyatanopagā naivasaṃjñānāsaṃjñāyatanopagāś ca devāś ca, teṣām api maraṇāntaṃ hi jīvitaṃ maraṇaparyavasānaṃ nāsti jātasyāmaraṇaṃ / traidhātukam idaṃ //</p>

<p>10. ye 'pi te bhikṣavo 'rhantaḥ kṣīṇāśravā kṛtakṛtyāḥ kṛtakaraṇīyā apahṛtabhārā anuprāptasvakārthāḥ parikṣīṇabhavasaṃyojanāḥ samyagājñāsuvimuktacittāḥ sarvacetovasiparamapāramitāprāptās, teṣām api kāyā nikṣepaṇadharmāḥ //</p>

<p>11. ye 'pi te bhikṣavaḥ pratyekabuddhāḥ khaḍgaviṣāṇakalpā ekam ātmānaṃ damanti ekam ātmānaṃ śamayanti ekam ātmānaṃ parinirvāpayanti, teṣām apy ayaṃ kāyo nikṣepaṇadharmaḥ //</p>

<p>12. ye 'pi te bhikṣavas tathāgatā arhantaḥ samyaksaṃbuddhā daśabalabalinaḥ udārārṣabhāḥ samyaksiṃhanādanādinaś caturvaiśāradyaṃ, dharmārohaṇavaiśāradyaṃ sarvadharmadeśanāvaiśāradyaṃ nirvāṇamārgāvatāraṇavaiśāradyaṃ āśravajñānaprahāṇavaiśāradyaṃ, viśadādṛḍhanārāyaṇasaṃhatakāyās, (<hi rend="bold">As 34</hi>) teṣām apy ayam kāyo nikṣepaṇadharmaḥ //</p>

<p>13. tadyathāpi nāma bhikṣavaḥ kumbhākārakṛtāni bhāṇḍā āmāni vā pakvāni vā bhedanaparyantāni bhedanaparyavasāny, evam eva bhikṣavaḥ sarveṣāṃ sattvānāṃ sarveṣāṃ bhūtānāṃ sarveṣāṃ prāṇināṃ maraṇāntaṃ hi jīvitaṃ maraṇaparyavasānaṃ nāsti jātasyāmaraṇaṃ //</p>

<p>14. idam avocad bhagavān, idam uktvā sugato hy athāparāvocat śāstā /</p>

<lg>
<l>anityā vata saṃskārā utpādavyayadharminaḥ /</l>
<l>utpadya hi nirūdhyante teṣāṃ vyupaśamaḥ sukhaṃ //</l>
</lg>

<lg>
<l>yathāhi kumbhakāreṇa mṛttikābhājanaṃ kṛtaṃ /</l>
<l>sarvam bhedanaparyantaṃ sattvānāṃ jīvitaṃ tathā //</l>
</lg>

<lg>
<l>yathā phalānāṃ pakvānāṃ śaśvat patanato bhayaṃ /</l>
<l>tathā saṃskārajāḥ sattvānāṃ nityaṃ maraṇato bhayaṃ //</l>
</lg>

<lg>
<l>sarve kṣayāntā nicayāḥ patanāntāḥ samucchrayāḥ /</l>
<l>saṃyogāś ca viyogāntā maraṇāntaṃ hi jīvitaṃ //</l>
</lg>

<note><hi rend="bold">As 35</hi></note>
<p>15. idam avocad bhagavān āttamanas te ca bhiksavas te ca parṣado bhagavato bhāṣitam abhyanandan //</p>

<p>ity āryānityatāsūtraṃ samāptaṃ //</p>

<p>@All the verses used here are found in the Udānavarga (Sanskrittexte aus den Turfanfunden X, herausgegeben von F. Bernhard, Bd. I, Göttingen 1965), Anityavarga, verses Nos. 3, 12, 11 and 22.@@</p>

  </body>
</text>
</TEI>
