Dharmakirti: Pramanaviniscaya (fragment)
Based on the edition by K. Matsuda und E. Steinkellner: "The Sanskrit Manuscripts of Dharmakīrti's Pramāṇaviniścaya: Report on a Single Folio Fragment from the National Archives Collection, Kathmandu", WZKS 35 (1991), pp. 139-149.
Input by Klaus Wille (Göttingen, Germany)
THIS GRETIL TEXT FILE IS FOR REFERENCE PURPOSES ONLY!
COPYRIGHT AND TERMS OF USAGE AS FOR SOURCE FILE.
Text converted to Unicode (UTF-8).
(This file is to be used with a UTF-8 font and your browser's VIEW configuration
set to UTF-8.)
description: | multibyte sequence: |
long a | ā |
long A | Ā |
long i | ī |
long I | Ī |
long u | ū |
long U | Ū |
vocalic r | ṛ |
vocalic R | Ṛ |
long vocalic r | ṝ |
vocalic l | ḷ |
vocalic L | Ḷ |
long vocalic l | ḹ |
velar n | ṅ |
velar N | Ṅ |
palatal n | ñ |
palatal N | Ñ |
retroflex t | ṭ |
retroflex T | Ṭ |
retroflex d | ḍ |
retroflex D | Ḍ |
retroflex n | ṇ |
retroflex N | Ṇ |
palatal s | ś |
palatal S | Ś |
retroflex s | ṣ |
retroflex S | Ṣ |
anusvara | ṃ |
visarga | ḥ |
long e | ē |
long o | ō |
l underbar | ḻ |
r underbar | ṟ |
n underbar | ṉ |
k underbar | ḵ |
t underbar | ṯ |
Unless indicated otherwise, accents have been dropped in order
to facilitate word search.
For a comprehensive list of GRETIL encodings and formats see:
http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil/gretdiac.pdf
and
http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil/gretdias.pdf
For further information see:
http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil.htm
r1: d anvayam āpādayati / pratiṣedhaniṣedhasya vidhānarūpatvāt* / asataḥ sapakṣān na nivṛttir ity asapakṣa eva nāstīti cet* / neti saiva nivṛtter nirvṛttiḥ asataḥ katham iṣṭā / abhāvapratiṣedho hi bhāvo
2: 'saty apy asti / bhāvapratiṣedhas tu na saṃbhavatīty askhalitaprajño devānāṃpriyo yas tadviṣayaṃ pratiṣedhaṃ necchati / asad abhāva iti ca vyavaharati / nirloṭhitaś cāyam artho 'sati nāstitety
3: arthāntare / tena neha pratanyate / na cāsann ātmā sattāsādhanavṛtteḥ sandigdhaḥ syāt* / na ca pareṇa tathopagata iti // apramāṇād abhyupagamāt tathaiva bhavati / atiprasaṅgāt* /
4: na copagamabalena sapakṣāsapakṣau vyavasthāpya pramāṇapravartanaṃ yuktam* / evaṃ hy āgamasiddha ātmā syāt* / nānumānasiddhaḥ / tasmād avyatireke 'py asataḥ / sapakṣād vyatirekaḥ sandigdhaḥ
5: syāt* prāṇādīnāṃ / ātmanaḥ sandehāt* / ata eva vipakṣād api / ekatra hi niyame siddhe 'nyanivartanaṃ
v1: sidhyet* / anyathā kvacid dṛṣṭe 'bhāvasidhāv api syād evādṛṣṭe saṃśayaḥ / tathā hy asakalavyaktibhedavyāpino 'py arthāḥ kecit tajjātisaṃbhavino dṛṣṭāḥ pārthivālohalekhyavat* / virodhasya cādṛṣṭeḥ saṃdeha
2: eva / nairātmyena prāṇādīnāṃ uktalakṣaṇasya virodhasyāsiddheḥ / sandigdho nairātmyād vyatirekaḥ / ātmapratiniyame hi tatkāryātmatayā prāṇādīnāṃ nairātmyena saha virodhaḥ
3: syāt* / sa ca na sidhyatīty uktam* / astu nāma nirātmakebhyo vyatirekaḥ prāṇādīnāṃ tadbhāve ca nairātmyavyāvṛttiḥ / tathāpi nānairātmyād ātmā jīvaccharīre sidhyati / yenāyaṃ na vyatirekasyābhāvaṃ
4: bhāvam icchati / yathā vyatirekābhave 'pi sapakṣe prāṇādir neṣṭaḥ / sapakṣāvyatirekī ced dhetur hetur ato 'nvayī / nānvayavyatirekī ced anairātmyaṃ na sātmakaṃ / iti saṃgrahaślokaḥ /
5: na prāṇādisaṃbhavena nairātmyavyāvartanād ātmagati / kiṃ tarhi vidhimukhenaiva prāṇādayaḥ