Vinayaviniscaya upalipariprccha (= Vvup) Based on the ed. by Nalinaksa Dutt: Bodhisattva Pratimoksa sutra. Calcutta : Calcutta Oriental Press 1931, pp. 20-27. Input by members of the Sanskrit Buddhist Input Project. With kind permission of the Digital Sanskrit Buddhist Canon Project of Nagarjuna Institute, Nepal and University of the West, Rosemead, California, USA (www.uwest.edu/sanskritcanon) Sutra section, text no. 40 The transliteration emulates the conventions of Nagari script. Therefore, many word boundaries are not marked by blanks. ___________________________________________________________________ THIS TEXT FILE IS FOR REFERENCE PURPOSES ONLY! COPYRIGHT AND TERMS OF USAGE AS FOR SOURCE FILE. Text converted to Ronald E. Emmerick's encoding for WordPerfect 5.1 DOS and related utility programmes BHELA, CARAKA etc. (DOS versions): description character =ASCII long a à 195 long A ù 249 long i Å 197 long I ý 253 long u Æ 198 long U ô 244 vocalic r ­ 173 vocalic R ã 227 long vocalic r Ì 204 vocalic l Ê 202 long vocalic l Ë 203 velar n Ç 199 velar N § 167 palatal n ¤ 164 palatal N ¥ 165 retroflex t  194 retroflex T è 232 retroflex d ¬ 172 retroflex D Ö 214 retroflex n ï 239 retroflex N × 215 palatal s Ó 211 palatal S Á 193 retroflex s « 171 retroflex S å 229 anusvara æ 230 capital anusvara õ 245 visarga ÷ 247 capital visarga ê 234 Other characters of the REE encoding table are not included. Unless indicated otherwise, accents have been dropped in order to facilitate word search. For a comprehensive list of REE and other GRETIL encodings and formats see: www.sub.uni-goettingen.de/ebene_1/fiindolo/gretil/gretdiac.pdf and www.sub.uni-goettingen.de/ebene_1/fiindolo/gretil/gretdias.pdf ___________________________________________________________________ VinayaviniÓcaya upÃliparip­cchà namo buddhÃya // tena khalu puna÷ samayenÃyu«mÃnupali÷ pratisaælayanÃta vyutthÃya yena bhagavÃæstenopasaækrÃmat / upasaækramya bhagavata÷ pÃdau ÓirasÃbhivandya tri÷ pradak«iïÅk­tyaikÃntaæ nyasÅdat / ekÃnta ni«aïnaÓcÃyu«mÃnupÃli÷ bhagavantametadavocat / iha bhagavanmamaikÃkino rahogatasya pratisaælÅna cittasyÃyamevaærupaÓcetasi ceta÷parivitarka udapÃdi / prÃtimok«asaævaro bhagavatà praj¤aptaÓcÃdhiÓÅlaÓik«Ã pariÓuddhi÷ ÓrÃvakayÃnikÃnÃæ pratyekabuddhayÃnikÃnÃm ca / bodhisatvÃyÃnikÃnÃæ tu bhagavatà jÅvitaparityÃge 'pi Óik«Ãpyatra parideÓità nirdi«Âà / tat kathaæ bhagavata÷ parinirv­tasya ti«Âhato và ÓrÃvakayÃnikÃnÃæ prÃtimok«asaævaro vaktavya÷ / kathaæ pratyekabuddhayÃnikÃnÃm / kathaæ mahÃyÃnasaæprasthitÃnÃæ bodhisattvÃnÃæ prÃtimok«asaævaro vaktavya÷ / ahaæ bhagavatà vinayaparÃïÃmagro nirddi«Âa÷ / tasya me bhagavan vij¤ÃpayatÆpÃyakauÓalyaæ samprakÃÓayatu bhagavan yathà bhagavata÷ sakÃÓÃt sammukhaæ Órutvà sammukhaæ pratig­hya vaiÓÃradyaprÃpta÷ par«atsu vistareïa saæprakÃÓayeyam / ayaæ me bhagavannekÃkino rahogatasya pratisaælÅnasyaivaærupaÓcetasi ceta÷ parivitarka udapÃdi yattvahaæ bhagavantamusaækramya vinayaviniÓcayaæ parip­ccheyamiti / tat sÃdhu bhagavan vyÃkarotu tathÃgato vinayaviniÓcayaæ vistareïa mahatÅ bhik«upar«ata sannipatità bodhisattvapar«acca / evamukte bhagavÃnÃyu«mantamupÃlimetadavocat / tasmÃttarhitvamupÃle anyena prayogeïÃnyenÃdhyÃÓayena ÓrÃvakayÃnikÃnÃæ Óik«ÃpariÓuddhiæ vada / anyena prayogeïÃnyenÃdhyÃÓayena mahÃyÃnasamprati«ÂhitÃnÃæ Óik«ÃpariÓuddhiæ vada / tat kasmÃddheto÷ / anyo hyupÃle ÓrÃvakayÃnikÃnÃæ prayogo 'nyo 'dhyÃÓaya÷ / anyo mahÃyÃnasaæprasthitÃnÃæ prayogo 'nyo 'dhyÃÓaya÷ / tatropÃleyà ÓrÃvakayÃnikasya pariÓuddhaÓÅlatà sà mahÃyÃnikasya bodhisattvasyÃpariÓuddhaÓÅlatà paramadau÷ÓÅlya¤ca / yà mahÃyÃnasamprasthitasya bodhisattvasya pariÓuddhaÓÅlatà sà ÓrÃvakayÃnikasyÃpariÓuddhaÓÅlatà paramadau÷ÓÅlya¤ca / tat kasmÃddheto÷ / ihopÃle ÓrÃvakayÃnikastatk«aïikacitte 'pi bhavopapattiæ na parig­ïhÃti / iyaæ ÓrÃvakayÃnikasya pariÓuddhaÓÅlatà sà mahÃyÃnikasya bodhisatvasyà pariÓuddhaÓÅlata paramadau÷ ÓÅlya¤ca / katamopÃle mahÃyÃnasamprasthitasya bodhisattvasya pariÓuddhaÓÅlatà yà ÓrÃvakayÃnikasyÃpariÓuddhaÓÅlatà paramadau÷Óilya¤ca / ihopÃle mahÃyÃne samprasthito bodhisattvo 'prameyÃsaækhyeyÃn kalpÃn bhavopapattiæ parig­ïhÃti aparikhinnacitto 'parikhinnamÃnasa÷ / iyaæ mahÃyÃnasamprasthitasya bodhisattvasya pariÓuddhaÓÅlatà sà ÓrÃvakayÃnikasyÃpariÓuddhaÓÅlatà paramadau÷ÓÅlya¤ca / tasmÃttarhi tvamupÃle sÃnurak«Ãæ Óik«Ãæ mahÃyÃnasaæprasthitÃnÃæ bodhisattvÃnÃæ vada / niranurak«Ãæ Óik«Ãæ ÓrÃvakayÃnikÃnÃæ vada / saparihÃrÃæ Óik«Ãæ mahÃyÃnasamprasthitÃnÃæ bodhisattvÃnÃæ vada / ni÷parihÃrÃæ Óik«Ãæ ÓrÃvakayÃnikÃnÃæ vada / dÆrÃnupravi«ÂÃæ Óik«Ãæ mahÃyÃnasamprasthitÃnÃæ bodhisattvÃnÃæ vada / sÃvadÃnÃæ Óik«Ãæ ÓrÃvakayÃnikÃnÃæ vada / kathaæ copÃle sÃnurak«Ã Óik«Ã mahÃyÃnasaæprasthitÃnÃæ bodhisattvÃnÃæ niranurak«Ã Óik«Ã ÓrÃvaka yÃnikÃnÃm / ihopÃle mahÃyÃna saæprasthitena bodhisattvena parasattvÃnÃæ parapudgalÃnÃæ hitamanuvartitavyaæ na puna÷ ÓrÃvakayÃnikena / anenopÃle paryyÃyeïa sÃnurak«Ã Óik«Ã mahÃyÃnikÃnÃm bodhisattvÃnÃæ niranurak«Ã Óik«Ã ÓrÃvakayÃnikÃnÃm / kathaæ copÃle saparihÃrà Óik«Ã mahÃyÃnasamprasthitÃnÃæ bodhisattvÃnÃæ ni÷ parihÃrÃÓik«Ã ÓrÃvakayÃnikÃnÃm / ihopÃle mahÃnasaæprasthitobodhisattvo 'pi saceta pÆrvvÃïhasamaye ÃpattimÃpadyeta madhyÃnhakÃle sarvvaj¤atÃcittenÃvirahito viharedaparyyanta÷ / evaæ mahÃyÃnasamprasthitasya bodhisattvasya ÓÅlaskandha / sacenmadhyÃnhasamaye ÃpattimÃpadyate sÃyÃnhakÃle sarvvaj¤atÃcittenÃvirahito viharedaparyyanta÷ / evaæ mahÃyÃnasaæprasthitasya bodhisattvasya ÓÅlaskandha÷ / sacet sÃyÃnhasamaey ÃpattimÃpadyeta rÃtryÃ÷ purimayÃme sarvvaj¤atÃcittenÃvirahito viharedaparyyanta÷ / evaæ mahÃyÃnasaæpratisthatasya bodhisattvasyaÓÅlaskandha÷ / sacet rÃtryÃ÷ purimayÃme ÃpattimÃpadyeta rÃtryÃÓca madhyamayÃme sarvvaj¤atÃcittenÃvirahito viharedaparyyanta÷ / evaæ mahÃyÃnasaæprasthitasya bodhisattvasya ÓÅlaskandha÷ / sacet rÃtryà madhyamayÃme ÃpattimÃpadyeta rÃtryÃÓca paÓcimayÃme sarvvaj¤atÃcittenÃvirahito viharedaparyyanta÷ / evaæ mahÃyÃnasaæprasthitasya bodhisattvasya ÓÅlaskandho veditavya÷ / evaæ hyupÃle saparihÃrà Óik«Ã mahÃyÃnasaæprasthitÃnÃæ bodhisattvÃnÃæ / tatra bodhisattvena nÃtra kauk­tyaparyyutthÃnamutpÃdyaæ nÃtivipratisÃriïà bhavitavyaæ / tatropÃle sacecchrÃvakayÃnika÷ puna÷ punarÃpattimÃpadyeta na«Âa÷ ÓrÃvakayÃnikasya ÓÅlaskandho veditavya÷ / tat kasmÃddheto÷ / ÃdÅpta ÓiraÓcailopamena hi ÓrÃvakayÃnikena bhavitavyaæ sarvakleÓaprahÃïÃya / evaæ ni÷parihÃrà Óik«Ã ÓrÃvakayÃnikasya hyupÃle parinirvvÃïakÃmasya / katham copÃle dÆrÃnupravi«Âà Óik«Ã mahÃyÃnasaæprasthitÃnÃæ bodhisattvnÃæ sÃvadÃnà Óik«Ã ÓrÃvakayÃnikÃnÃæ / ihopÃle mahÃyÃnasaæprasthito bodhisattvo gaÇgÃnadÅvÃlikÃsamÃn kalpÃn pa¤cabhi÷ kÃmaguïai÷ krŬitvà ramitvà paricÃrayitvà bodhicittaæ nots­jati / ayamupÃle mahÃyÃnasaæprasthitasya bodhisattvasya Óik«Ã veditavyà / tat kasmÃddheto÷ / bhavi«yatyupÃle sa kÃla÷ sa samayo yanmahÃyÃnasaæprasthito bodhisattvastenaiva bodhicittena suparig­hÅtena svapnÃntaragato 'pi sarvvakleÓairnna saæhari«yate / api ca mahÃyÃnasaæprasthitena bodhisattvena naikasminneva bhave sarvvakleÓÃ÷ k«apayitavyÃ÷ / anupÆrvveïa bodhisattvnÃæ kleÓÃ÷ k«ayaæ gacchanti÷ / paripakvakuÓalamÆlena ca ÓrÃvakayÃnikenÃdÅptaÓi Óacailopamena hi tatk«aïikokapi bhavopapattirnnotpÃditavyà / evamupÃle dÆrÃnupravi«Âà Óik«Ã mahÃyÃnasaæprasthitÃnÃæ bodhisattvÃnÃæ sÃvadÃnÃæ Óik«Ã ÓrÃvakayÃnikÃnÃm // tasmÃttarhi tvamupÃle sÃnurak«Ãæ saparihÃrÃæ dÆrÃnupravi«ÂÃæ Óik«Ãæ mahÃyÃnasamprasthitÃnÃæ bodhisattvÃnÃæ vada / niranurak«Ãæ ni÷parihÃrÃm sÃvadÃnÃæ Óik«Ãæ ÓrÃvakayÃnikÃnÃæ vada / tat kasmÃddheto÷ / mahÃsaæbhÃrà hyupÃle 'nuttarà samyaksaæbodhirna sukarà ekÃntanivi«Âena mahÃyÃnasaæprasthitena bodhisattvenà prameyÃsaækhyeyÃn kalpÃn saædhÃrayituæ saæsarituma / idaæ copÃle 'rthavaÓaæ sampaÓyan tathÃgata÷ samyaksambuddho mahÃyÃnÃsaæprasthitÃnÃæ bodhisattvnÃæ naikÃntanirvvedakathÃæ kathayati naikÃntavirÃgakathÃæ kathayati naikÃntavirÃgakathÃæ kathayati naikÃntasaævegakathÃækathaæyati / api tu khalu puna÷ prÅtikathÃæ prÃmodyakathÃm pratityasamutpÃdasamprayuktakathÃæ kathayati / gambhÅrÃmasaækli«ÂÃæ sÆk«mÃæ ni÷kauk­tyakathÃæ kathayati / ni÷paryyutthÃnakathÃæ kathayati / asaÇgÃmanÃvaraïÃæ ÓÆnyatÃkathÃæ kathayati / ta imÃæ kathÃæ Órutvà 'bhiratÃ÷ saæprÃptà na parikhidyante bodhisambhÃra¤ca paripÆrayanti / atha hyÃyu«mÃnupÃli÷ bhagavantametadavocat / yà imà bhagavannÃpattaya÷ kÃÓcidrÃgasaæyuktÃ÷ kÃÓcit dve«ÃsaæyuktÃ÷ kÃÓcinmohasaæyuktÃ÷ / tatra katamà bhagavan mahÃyÃnasaæprasthitasya bodhisattvasya gurutarà Ãpattaya÷ / kiæ rÃgasaæprayuktà utÃho dve«asaæprayuktÃ÷ utÃho mohasaæprayuktÃ÷ / evamukte bhagavÃnÃyu«mantamupÃlimetadavocat / sacedupÃle mahÃyÃnasaæprasthito bodhisattvo gaÇgÃnadÅvÃlikÃsamà rÃgasaæprayuktà ÃpattÅrÃpadyeta yäcaikÃæ dve«asaæprayuktÃmÃpattimÃpadyeta bodhisattvayÃnaæ pramÃïÅk­tyeya tÃbhyo gurutarà Ãpattiryeyam dve«aprayuktà / tat kasmÃddhetordve«a upÃle sattvaparityÃgÃya saævarttate rÃga÷ sattvasaægrahÃya saævarttate iti / tatropÃle ya÷ kleÓa÷ sattvasaægrahÃya saævarttate tatra bodhisattvasya na chalaæ na bhayam / ya÷ kleÓa÷ sattvaparityÃgÃya saævarttate tatra bodhisattvasya chala¤ca bhaya¤ca / api tÆpÃle uktam pÆrvvameva rÃgo bandhavirÃgo 'lpasÃvadyo dve«ah k«ipravirÃgo mahÃsÃvadya÷ / tatropÃle yo bandhavirÃgokalpasÃvadya÷ saækleÓa÷............... bodhisattvasya / ya÷ k«ipravirÃgo mahÃsÃvadya÷ kleÓa÷ sa bodhisattvasya svapnÃntaragatasyÃpi naiva yukta÷ / tasmÃttarhi tvamupÃle bodhisattvÃnaæ yÃ÷ kÃÓcid rÃgasaæprayuktà Ãpattaya÷ sarvvÃstà anÃpattaya iti dhÃraya / tatropÃle ye 'nupÃyakuÓalà bodhisattvÃste rÃgasaæprayuktÃbhya Ãpatibhyo vibhyati na dve«asamprayuktÃbhya÷ / ye punarupÃyakuÓalà bodhisattvÃste dve«asaæprayuktÃbhya Ãpattibhyo vibhyati na rÃgasamprayuktÃbhya÷ / atha khalu te tasyÃmeva par«adi ma¤juÓrÅkumarabhÆta÷ sannipatito 'bhÆt / sa ni«aïïa÷ bhagavantametadavocat / atyantavinÅtÃnÃæ bhagavan sarvvadharmÃïÃæbodhÃya vinaya÷ / evamukte bhagavÃn ma¤juÓriyaæ kumÃrabhÆtametadavocat / sacenma¤juÓrÅrbbÃla p­thagjanà / ÃtyantavinÅtÃn sarvvadharmÃn jÃnÅyustadapi na bhÆyastathÃgato vinaya÷ praj¤Ãpyeta / sattvà na prÅïanti tasmÃt tathÃgato 'tyantavinÅtÃnÃæ sarvvadharmmÃnÃæ bodhÃya vinayaæ praj¤ÃpayatyanupÆrveïeti yoniÓamupÃdÃya // 0 // iti bodhisattvaprÃtimok«Ã÷ // 0 //